译文 | 麻烦小姐

为什么我不会等待性别意识形态的“钟摆”摇回原处。

瘟疫三年小结

全家人都感染了:是挺担心的,不过也没什么用。

北美华人观察:语言和主体性

来了美国后,之前很多只从网络上了解的概念变得对我具象化了起来。一个真正意义上的多民族混合国家,折磨少数民族的法子可多着呢。

不太可能的弥赛亚

神不能帮你解决户口问题,户口当然也不能代替你的神。

残破文法的源头

我一直对语言用词的精准性这事很敏感。然而人们就是喜欢用残破的文法污染自己的生活来发泄情绪。

爱国很难

之前被我抓着锤的流亡美国的观察者网业余供稿人员戴雨潇在六月初搞了个大新闻,又抓着人举报来着。不过也就是这样了,从上到下,根本没人在乎这种层次的爱国和恨国。更糟糕的还在后面呢。

马逆之殇

马逆被微博夹了,正好把之前关于他的想法写下来。他总是被自由派视作不通人情的,无脑舔政府的直线思维理工人;但实际上,如果对中国主流的价值观有些许了解,你会发现,比起一些更龌龊的古董妖魔鬼怪,工业党还算是比较像人样的了。

从语言学习和使用想到的

出国后,又进一步学了一些语言学理论和学习技巧,我这才弄明白,为什么总有人说要熟读背诵新概念:提升语言能力最快的方法是复读,而且是要复读同一篇内容,确保自己对某个情境熟成家常便饭。

译文 | 他关心了我,所以我和他分手了

当你习惯了过山车式的糟糕的亲密关系时,就很难相信任何其他类型的可能了。

译文 | 一个焦虑的人,试图保持冷静

剧透:并无作用(直到她放弃保持冷静)